KAERU-NO-UTA

ソプラノ 佐々木美歌 のんびり日記

Wind Akeboshiを和訳してみました

お久しぶりです^_^

昨日とは打って変わって涼しい東京です。

新型コロナで演奏会も軒並み中止や延期…

ですがめげずに趣味や新しいことに挑戦しております♪

 

さて、私、小説やHow toや漫画などなど…とにかく色々「読む」のが好きなのですが、その中で大好きな漫画"Naruto"のアニメに出てきた曲を和訳してみよう!

ということで、早速記事にさせていただきました。

 

いや、思った以上にかなり難しかった…

言いたいことは分かるのに、うまく訳せないモヤモヤ…

これは鈍っております。

精進せねば!

 

Windは、当時非常に衝撃を受けたエンディングテーマ。

アニメなのに曲も画面もオシャレだなぁと。

5 拍子という変拍子を選ぶあたり、当時の音楽さん素敵です(^o^)

 

以上、青春の一ページでした笑

 

 

 

Wind

 

Cultivate your hunger before you idealize

Motivate your anger to make them all realize

Climbing the mountain.

Never coming down?

Break in to the contents.

Never falling down?

 

理想を追う前に渇望を研ぎ澄ませ

それを実現させるために怒りを忘れるな

山に登ったら

降りてこられなくなるかな?

真実を知ったら

挫折しなくなるかな?

 

My knee is still shaking like I was twelve

Sneaking out the class room by the back door

A man railed at me twice but I didn't care

Waiting is wasting for people like me

 

12歳の子供のように膝が震える

後ろのドアから教室をこっそり抜け出す時のように

何度陰口を叩かれても気にしなかった

待つなんて、僕みたいな奴らには時間の無駄だから

 

Don't try to live so wise.

Don't cry coz you're so right.

Don't dry with fakes or fears.

Coz you will hate yourself in the end.

 

賢く生きようとしなくていいよ

君は間違ってない、だから泣くなよ

誤魔化しや不安で心を乾かすな

いつか自分を憎むようになってしまうから

 

You say  "dreams are dreams."

I ain't gonna play the fool anymore.

You say "coz I still got my soul."

 

君は言う、「夢は夢。

これ以上バカを演じるのは嫌だ」

君は言う、「まだ自分の心は失っていないから」

 

Take your time baby your blood needs to slow down.

"Breach your soul." "Reach yourself before you gloom."

Reflection of fear makes shadows of nothing.

 

自分の時間を大事にして、そんなに焦らないで

「心を突き破れ」「憂鬱に呑まれる前に君自身を手に入れろ」

恐れを表現したって影すら生まれない

 

You still are blind if you see the winding road.

Coz there is always a straight way to the point you see

 

曲がりくねった道に見えているならまだ分かっていないってこと

だって目的地への道はまっすぐなんだから

 

Akeboshi

Akeboshi

  • 発売日: 2017/09/27
  • メディア: MP3 ダウンロード
 

 

 

 

Haruka.